Subtitler for a Day – Wie macht man Filme verständlich? (6. Stunde)
Workshop 6. Stunde 12:30-13:15
12 Sep. 12:30
Until 12 Sep., 13:15 45m

Subtitler for a Day – Wie macht man Filme verständlich? (6. Stunde)

O2 – Stand JGU – ftsk (Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften) 2
Subtitler for a Day – Wie macht man Filme verständlich? (6. Stunde)
O2 – Stand JGU – ftsk (Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften) 2

Untertitel sind weit verbreitet – in Filmen, auf Social Media oder für Hörgeschädigte. In unserem Projekt lernen wir interaktiv, Untertitel zu erstellen. Wir erfahren, wie KI bei Transkription und Übersetzung eingesetzt wird und, warum der Mensch unersetzlich für hochprofessionelle Arbeitsabläufe ist. Wir werden im Anschluss mit Eyetracking die Lesbarkeit und Verständlichkeit von automatisch erstellten Untertiteln und der von uns erstellten Untertitel testen.

Tickets bestellen (alle kostenfrei!)
0,00 €
Scan QR Code
Age Group
All